E-Mail

Übersetzungsglossar

Was Sie schon immer über das Übersetzen wissen wollten

Damit Sie unsere Sprache verstehen, haben wir für Sie ein kleines Glossar zum Thema
Übersetzung zusammengestellt.

Beglaubigung  Die Beglaubigung bestätigt die Übereinstimmung der
vorliegenden Übersetzung mit dem Originaltext. Durch die
Beglaubigung wird eine Übersetzung zum rechtlich gültigen
Dokument, welches man beim Amt, Notar, Gericht usw.
vorlegen kann.

Im Folgenden sind typische Beispiele für Übersetzungen
aufgelistet, die in der Regel eine Beglaubigung benötigen:
Handelsregisterauszüge, Finanzamtsbescheinigungen,
Gesellschaftsverträge, Führerscheine, Arbeitszeugnisse,
Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden, Scheidungsurteile,
Testamente, Schul- und Universitätszeugnisse, u. ä.

Glossare Ein Glossar ist ein Wortverzeichnis mit Erläuterungen und Übersetzungsvorschlägen. Glossare dienen als wichtige Übersetzungshilfen.

Lokalisierung Texte bedürfen einer Lokalisierung, um neben der reinen
sprachlichen Übersetzung auch eine inhaltliche Adaption für
die Übersetzung vorzunehmen, so dass die Botschaft in unterschiedlichen Kultursphären gleichermaßen verstanden wird, z. B. bei Werbetexten ist eine Lokalisierung des Textinhaltes üblich.

Maschinelle
Übersetzung
Die maschinelle Übersetzung bezeichnet die Übersetzung
von Texten aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache mit Hilfe eines Computerprogrammes. Diese Programme greifen auf zweisprachige Wörterbücher und auf grundsätzliche Grammatikregeln zurück. Jedoch ist es in naher Zukunft nicht absehbar, dass Computerprogramme in der Lage sein werden, fremdsprachliche Texte grammatikalisch fehlerfrei sowie inhaltlich und sachlich korrekt zu übersetzen.

Terminologielisten Eine Terminologieliste ist ein weiteres Wortverzeichnis mit
mehrsprachigen Auflistungen von Terminologien und deren
Übersetzung. Bei Terminologielisten fehlen in der Regel die
Erläuterungen/Erklärungen (s. auch Übersetzungshilfen).

Übersetzungshilfen  Übersetzungshilfen enthalten firmenspezifisches Vokabular
und Begriffe (z. B. Terminologielisten, Glossare, Broschüren,
Publikationen), die dem Übersetzer vom Kunden zur Verfügung gestellt werden und unbedingt in der Übersetzung Berücksichtigung finden sollten. (s. auch Glossare und Terminologielisten).
 
Übersetzen
Übersetzen bezeichnet den Vorgang der schriftlichen
Übertragung des geschriebenen Wortes in eine Fremdsprache.
 


admundi
Language Services
Am Fallturm 7
D-28359 Bremen
Tel.: (0421) 56 01 25
Fax: (0421) 566 94 55
info@admundi.com